Перевод "little finger" на русский
Произношение little finger (лител финго) :
lˈɪtəl fˈɪŋɡə
лител финго транскрипция – 30 результатов перевода
When I was a boy, my father would say, "Champagne is to adults as milk is to kids."
Do you know why the Chinese never use this little finger?
Because it's mine.
Когда я был маленьким, отец мне сказал - шампанское - это молоко для больших дяденек.
Знаете, почему китайцы не пользуются этим мизинцем?
Потому, что он мой.
Скопировать
You ruined my reputation.
I'll cut off my little finger.
Will that do? Cut your finger off, eh?
Зачем беспокоиться, если это не спасёт?
Я отрежу свой мизинец. Это ситуацию спасёт?
Ха, отрежешь палец?
Скопировать
Don't be nervous.
Your little finger...
Don't worry, it's nothing.
He нeрвничaйтe, гоcподин комиccaр.
Поднecитe cвою руку к моeй, чтобы нaши мизинцы cоприкоcнулиcь.
He волнуйтecь, вce в порядкe.
Скопировать
Almighty God, crown them with glory and with honour.
He's not worth her little finger, don't you think so?
- How is Count Vronsky?
Господи, Боже наш! Славой и честью венчай.
Он не стоит ее пальца. Не правда ли?
- Как граф Вронский?
Скопировать
What's the difference?
Makoto, my little finger, it's the same thing.
- I don't see it that way.
Какая разница?
Член Макото или мой - это одно и тоже.
- Я не понимаю куда ты клонишь.
Скопировать
I think you're gaga over this dame.
She's twisted you around her little finger and now you're willing to sell me and Elaine and whoever else
And what about you?
Ты дурак супротив этой баронессы.
Она обвела тебя вокруг своего маленького пальчика и теперь ты хочешь воткнуть нам с Элейн и ещё кому угодно, топор в спину.
А что насчёт тебя?
Скопировать
Maybe I could help you out in something.
Well, you could show me how to twirl hair around my little finger and look vacant.
I don't know if that's something you can teach.
Может быть я тоже могу тебе как-нибудь помочь?
Ну, ты можешь научить меня крутить волосы вокруг моего маленького пальчика и при этом выглядеть беззаботно.
Не думаю, что этому можно научить...
Скопировать
Talent is a myth.
A dozen guys on the team have more talent in their little finger.
Then how come you can beat them?
Талант — это миф.
У дюжины парней из команды в мизинце больше таланта.
Так как же вышло, что ты можешь их победить?
Скопировать
Class is something you can't fake and you can't buy.
I got more class in my little finger than they all got combined.
We came into a couple of bucks, but we're phonies.
Класс нельзя подделать, его нельзя купить.
Дорогая, у меня больше класса в мизинце, чем у них у всех.
Нет, мы заработали пару долларов, но,..
Скопировать
and I would never have idea of marry me to a given away virgin.
Alone this little finger stood, by curiosity of nuptial feelings.
My father would never allow it.
Всегда волнистые волосы...
Это признак мыслителя? Так... просто любопытство... от предчувствия замужества.
Ваш отец!
Скопировать
Then you've got to break him in two.
If he won't tell you what you want to know, then cut off his little finger, then tell him his thumb's
After that he'll tell you everything.
То тогда, отрежь ему палец.
Если он тебе ничего не скажет, то тогда. Отрежь ему большой палец.
После этого, он тебе всё расскажет.
Скопировать
Look at that...
My little finger, it's all black and blue.
You did that, Tom.
Посмотрите-ка...
Мой пальчик, он весь опух и посинел.
Это сделал ты, Том.
Скопировать
Yes.
Hey, I saw some guys without any little finger.
Does that mean that they don't have a wife or she's dead or...?
Да.
Эй, я видел парня без мизинца.
Это значит, что у него нет жены, или она умерла, или...?
Скопировать
Yakuza?
Yakuza gangsters have a ritual in which they sometimes cut off their little finger.
Like this.
Якудза?
У членов якудза существует ритуал в ходе которого они отрезают себе мизинец.
Вот так.
Скопировать
I've been watching you and Ralph de Bricassart for years.
All he had to do was crook his little finger and you went running.
It was the same for him, from the moment he laid eyes on you.
Люк не хотел меня. Я ему стала не нужна.
Я наблюдала за тобой и отцом Ральфом все годы.
И всегда ты бежала к нему, стоило ему поманить тебя пальчиком.
Скопировать
Then, Victor comes home.
When the ring is on the little finger of Gina. The pigeon would fly home.
Everything.
Конечно. "Виктор" всегда вернется домой, то есть, ко мне.
Как только кольцо перекочует с пальца Джины на лапку "Виктора", голубь выпорхнет.
По местам, первый акт.
Скопировать
Here I was studying the Talmud which teaches
"He who even looks at the little finger of a woman is as guilty as though he looked at a woman totally
So I bought a ship's ticket and I came to America.
Я вот изучал Талмуд... Где говорится следующее.
"Тот, кто взглянет хотя бы на мизинец женщины - так же виноват, как тот, кто увидел обнажённую женщину."
Поэтому я купил билет на корабль и поехал в Америку.
Скопировать
WHAT'S THE MATTER WITH YOU?
I'VE GOT MORE BRAINS IN MY LITTLE FINGER
THAN YOU'VE GOT IN YOUR WHOLE BODY.
Соль, а не соль диез.
Что с тобой?
В моём мизинце больше мозгов, чем у тебя во всём теле.
Скопировать
You go to hell!
You ain't worth my wife's little finger!
You either!
Сама пошла к дьяволу!
Ты и мизинца моей жены не стоишь!
И ты тоже!
Скопировать
Then you go to hell!
You and Mamie ain't worth my wife's little finger!
So.
Ну тогда пошёл ты к чёрту.
Вы с Мами не стоите и мизинца моей жены.
Ага.
Скопировать
No, Pascale, first you have to do your work.
And once you've twisted him round your little finger and have asked him to sell everything so that the
Please, Jan. Now.
Нет, Паскаль, сначала сделай дело.
Когда ты обведёшь его вокруг своего пальчика и попросишь всё продать, чтобы дорога прошла через Ольменхоф Ян тебя отблагодарит.
Пожалуйста, Ян, сейчас.
Скопировать
East, west, south, north.
How big's your little finger?
About three feet.
Восток, запад, юг, север.
Какой длины ваш мизинец?
Около 3 футов.
Скопировать
All that gold in Alaska?
Not worth her little finger!
You know how it is. No, I never felt that way about a woman.
Все золото Аляски?
Не стоит ее мизинца! Ну, ты понимаешь.
У меня такого с женщинами не было.
Скопировать
- Who told you that?
- My little finger.
- You haven't seen anyone else?
- кто тебе сказал об этом?
- Мой мизинец.
- А больше он ничего не сказал? - Нет.
Скопировать
But one thing he cannot disguise:
Part of his little finger is missing.
If ever you should meet a man with no top joint there... - be very careful, my friend.
Лишь одно он не может скрыть. Вот.
У него нет фаланги мизинца.
Так что если он вам вдруг встретится, будьте крайне осторожны,
Скопировать
All right, I'll have it with you, Sherlock.
I'll lay you 100 to 1 that your Sheriff Principal... has the top joint of his little finger missing.
What about it?
Может быть вы, Шерлок?
Ставлю сто к одному, что у вашего главного шерифа не хватает фаланги мизинца.
Ну что?
Скопировать
- There wasn't time. One thing:
Part of his little finger was missing.
- Which one?
- Не было времени.
Только одно: у него нет пальца.
- Какого?
Скопировать
What the devil?
Is that the professor with half of the little finger missing?
What does he want to go there for?
Черт...
Это профессор, у которого нет фаланги пальца?
3ачем ему туда?
Скопировать
Nothing at all.
you wouldn't have given it to me, and you would have let me get poisoned without even lifting your little
That's why I just said to you today you have a lot of nerve to blame me for doing your work.
Ничего.
Если бы я попросил у вас разрешение убить её прежде, чем она убила меня вы не дали бы его мне. И вы позволили бы отравить меня даже не пошевелив мизинцем.
Вот почему я только что сказал вам что это нахально обвинять меня в том, что я сделал вашу работу.
Скопировать
It doesn't scare anyone.
A little finger.
A piece of an ear.
Это больше не пугает.
Мизинец.
Кусочек уха.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов little finger (лител финго)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы little finger для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лител финго не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
